『シェイクスピアに学ぶ恋愛定理』の引用っぽい部分まとめ

作詞:久下真音/歌唱:原因は自分にある。

予想外にシェイクスピアのラブストーリー?
To be or not to beのKiss

To be, or not to be, that is the question

Hamlet, Act 3 Scene 1

消えそうで曖昧な水平線なぞって
どこまでも繋がる距離感
石畳に踊るブーツのつま先から
朝日は登る

Lo! in the orient when the gracious light
Lifts up his burning head, each under eye
Doth homage to his new-appearing sight,
Serving with looks his sacred majesty;
And having climbed the steep-up heavenly hill,
Resembling strong youth in his middle age,
Yet mortal looks adore his beauty still,
Attending on his golden pilgrimage

Sonnet 7

鐘が聞こえる 君への衝動は燃える

We have heard the chimes at midnight, Master Shallow.

Henry IV, Act 3 Scene 2

ねえ パンパンパン 空騒ぎじゃない

Much Ado About Nothing

※タイトル

乱反射 

恋の夜は真昼

Love’s night is noon

Twelfth Night, Act 3 Scene 1


遠くても近いなんて思い出したんだ

A little more than kin, and less than kind!

Hamlet, Act 1 Scene 2

遠くて近きもの。極楽。船の道。人の仲。

*参考:枕草子 一六一

この世は誂えたステージで僕らは不憫な表現者だ

All the world’s a stage,
And all the men and women merely player

As You Like It, Act 2 Scene 7


ウラオモテカミヒトエ

Fair is foul, and foul is fair.

Macbeth, Act 1 Scene 1


ほら ほら
寄せては返す波の間に

Like as the waves make towards the pebbled shore

Sonnet 60


僕がいるのかな 見透かされそう

if this should fail,
And that our drift look through our bad performance,
‘Twere better not assay’d

Hamlet, Act 4 Scene7

I see a cherub that sees them

Hamlet, Act 4 Scene3


ターコイズブルーに溶けた

※オーラソーマ(カラーセラピーの一種)で「夏の夜の夢(A Midsummer Night’s Dream)」のキャラクター名にちなんで命名された「オベロン」に指定されているのがターコイズブルーだが、詳細は不明

予想外にシェイクスピアのラブストーリー?
To be or not to beのKiss (Lalala…)
不確かな恋の証明をリアルタイムでQ.E.D.
トラップに厳重注意で二重跳び
次はNOTHINGなんて言わせない

Nothing will come of nothing: speak again.

King Lear, Act 1 Scene 1(King Learでは、全編を通して“Nothing”が多用されている)

だからYou & I
空と恋愛定理のPhrase

悲しみが連れてきた悲しみを笑って

One sorrow never comes but brings an heir. That may succeed as his inheritor.

Henry V, Act 3 Scene 1


劇的な展開 演じてみる?
となりへさあおいで
喜びを知ったなら
劇場なんか飛び出しちゃって 隠れて花を咲かそう

ねえ パンパンパン お気に召すまま

As You Like It

※タイトル


燦々と太陽の瞳

My mistress’ eyes are nothing like the sun

Sonnet 130(本文中では太陽のようであることを否定している)

Mine eyes have drawn thy shape, and thine for me
Are windows to my breast, where-through the sun
Delights to peep, to gaze therein on thee

Sonnet 24


僕だけに見せてよ その先の素顔まで
どうなの?
That is the question

To be or not to be
時計台から響くよ Longing
To be or not to be
この身を焦がして
To be or not to be
バラの花の香りが

What’s in a name? that which we call a rose
By any other name would smell as sweet

Romeo and Juliet, Act 2 Scene 2

but earthlier happy is the rose distill’d

A Midsummer Night’s Dream, Act 1 Scene 1

To be or not to be
That is the question

無条件に好きと嫌いが混じり合う
どんな f なんだって (Lalala…)
不確かな恋の証明をこの出会いが故に

予想外にシェイクスピアのラブストーリー?
To be or not to beのKiss (Lalala…)
不確かな恋の証明をリアルタイムでQ.E.D.
トラップに厳重注意で二重跳び
次はNOTHINGなんて言わせない


学ぶ憧憬に今日だって
だからYou & I
空と恋愛定理のPhrase